二八杠玩法-筒子二八杠玩法_百家乐倍投软件_全讯网五湖四海 寻(中国)·官方网站

“一帶一路”
  “碰詞兒”是一檔從詞匯角度解讀“兩會”熱詞的視頻節(jié)目。節(jié)目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現(xiàn),在“兩會”期間解讀政治經(jīng)濟(jì)熱詞和中國特色詞匯,如:一路一帶、新常態(tài)、四個(gè)全面、全面兩孩等。
  

一帶一路 the Belt and Road Initiative

大家好,歡迎來到碰詞兒現(xiàn)場!

咱們今天要說的詞兒是“一帶一路”。它是"絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的簡稱。2013年9月和10月,中國國家主席習(xí)近平出訪中亞和東南亞時(shí),分別提出了與相關(guān)國家共同建設(shè)"新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的倡議。該倡議意在加強(qiáng)中國與亞洲、歐洲、非洲國家間的交流與合作。

請看例句:加快“一帶一路”建設(shè),有利于促進(jìn)沿線各國經(jīng)濟(jì)繁榮與區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作。

你學(xué)會了嗎?

Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”!

The word we talk about today is“一帶一路”, the Belt and Road Initiative. It refers to a trade and infrastructure network that includes the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. It was first proposed by Chinese President Xi Jinping in Sept. and Oct, 2013 during his visits to Central and Southeast Asia. Its aim is to improve cooperation with countries across Asia, Europe and Africa.

For example: Accelerating the building of the Belt and Road can help promote the economic prosperity of the countries along the Belt and Road and regional economic cooperation.

Did you get it?

百家乐五湖四海娱乐场开户注册| 德州百家乐扑克牌| 百家乐官网2号技术| 百家乐官网小九梭哈| 百家乐官网单打| 真人百家乐信誉| 免费百家乐在线| 百家乐娱乐平台备用网址 | 百家乐官网网址皇冠现金网| 百家乐官网博赌城| 百家乐娱乐城| 百家乐官网最长的闲| 诸子百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐分析下载| 利高百家乐官网游戏| 百家乐投注必胜法| 澳门百家乐会出老千吗| 德州扑克怎么玩| 金冠百家乐官网娱乐城| 百家乐代理打| 百盛百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888娱乐场下载地址| 百家乐庄闲的分布| 足球百家乐投注计算| 威尼斯人娱乐城 老品牌| 大赢家博彩网| 足球百家乐官网投注网出租| 百家乐凯时娱乐场| 长治市| 百家乐水浒传| 百家乐官网投注哪个信誉好 | 澳门百家乐官网网站bt| 威尼斯人娱乐城反水| 网络百家乐官网现金游戏哪里的信誉好啊 | 金宝博娱乐城返水| 在线百家乐纸牌| 百家乐官网平台出租家乐平台出租| 香港百家乐官网赌城| 横峰县| 今晚六合彩开什么| 威尼斯人娱乐棋牌是真的吗|