二八杠玩法-筒子二八杠玩法_百家乐倍投软件_全讯网五湖四海 寻(中国)·官方网站

當前位置:首頁

“女神”翻譯張璐:多給我一秒 都能翻譯得更好

文章來源: 新京報 發布時間: 2017-03-14 責任編輯: 高南
+|-

2012年總理記者會,張璐擔任翻譯。圖片來自新華網。

  2012年總理記者會,張璐擔任翻譯。圖片來自新華網。 

張璐說,無論做多長時間的翻譯,永遠都懷著一顆敬畏的心。

每年兩會,總理在人民大會堂三樓金色大廳召開的中外記者會,吸引著來自全世界的目光。

截至2016年3月,張璐已連續七年坐在總理旁邊,擔任翻譯。七年里,這位外交部“高翻”(高級翻譯),因準確翻譯領導人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。

有網友評論說,她對古詩文的翻譯準確流暢,國學功底扎實,是合格的大國翻譯。

然而,張璐在一次演講中透露,古詩詞翻譯并不是她的強項,哪怕能再多給她一秒鐘時間,都能翻譯得更加準確。

對于突然“走紅”,張璐有些意外:“其實外交部有很多出色的翻譯,只是這次剛好派我去,而一年一度的總理答記者問又備受關注。”

2000年,23歲的張璐從外交學院國際法系畢業,進入外交部工作。17年間,她一直從事外交翻譯工作,現任外交部翻譯司西葡語處處長。

她說,無論做多長時間的翻譯,永遠都懷著一顆敬畏的心。

非科班出身的“高翻”

2016年兩會閉幕后的一個月,張璐到香港中文大學演講。她演講的主題是“外交翻譯與中國外交”。

能容納幾百人的演講廳被擠得滿滿當當,許多人專程從內地趕來。在張璐步入場地時,還有些觀眾沖她喊著:“你是我的女神!”

六年前的3月14日,“女神”張璐接替資深翻譯費勝潮,第一次出現在溫家寶總理兩會記者會上。這是總理記者會第一次起用女翻譯,此前多年,張璐一直協助費勝潮。

1   2   3   4   下一頁  


分享到:
0
淘金盈娱乐城| 百家乐官网任你博娱乐| 大发888在线娱乐| 姚记百家乐官网的玩法技巧和规则| 535棋牌游戏| 百家乐官网家| 法拉利百家乐的玩法技巧和规则 | 伟德百家乐下载| 百家乐出千工具价格| 米易县| 百家乐大小点桌子| 百家乐官网庄闲分布概率| 百家乐作弊知识| 百家乐官网有真假宝单吗| 百家乐预测和局| 百家乐官网视频挖坑| 百家乐网络游戏信誉怎么样| 天博百家乐官网的玩法技巧和规则| 武汉市| 大发888大赢家| 百家乐翻天youtube| 百家乐官网真人投注网站| 大发888下载 17| 百家乐平注法是什么| 百家乐赌场娱乐网规则| 百家乐官网庄家闲| 中江县| 大发888 casino exe| 7人百家乐中号桌布| 尊龙百家乐官网娱乐平台| 固原市| 24山辅星水法分阴阳| 百家乐官网的关键技巧| 百家乐官网真人赌场娱乐网规则| 保单百家乐官网游戏机| 立博网址| 大发888真人真钱赌博| 百家乐真钱路怎么看| 阿玛尼百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网怎么稳赚| BET365备用网址|